Мързелив тиквеник/ Lazy tikvenik ... or pumpkin pie
Въвдени/ Introduction
Чакайте обсъждането .../ Wait for the discussion ...
Материали/ Materials
Кори за баница/ Pie pastry
Настъргана тиква/ Grated pumpkin
Захар/ Sugar
Мед/ Honey
Вода/ Water
Масло/ Butter
Расителна мазнина/ Vegetable oil
Приготвяне/ Procedure
1. Поставете няколко кори за баница в намаслена тавичка/ Place few layers of pie pastry in a oiled baking dish
2. Разпределете настърганата тиква, която предварително е била смесена със захар, мед и растителна мазнина/ Spread the grated pumpkin which has been mixed with sugar, honey and vegetable oil in advance
3. Поставете още няколко кори за баница/ Place few more layers of pie pastry
4. Сгорещете расителна мазнина и масло и полейте тиквеника/ Heat vegetable oil and butter and pour ove the tikvenik
5. Опечете/ Bake
6. Опеченият тиквеник се залива с сироп от захар, мед и вода ... по-малко вода/ Flood the baked tikvenik with a syrup made of sugar, honey and water ... less water
7. Ако може да дочакате сервирайте тиквеника студен/ If you can wait serve the tikvenik cold
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Мързелив е, защото корите се купуват от магазина ... и както е казал някой си "Яж бе, Ваньо, яж бе, тиквеник!"/ It's lazy because you buy the pastry from the grocery store ... and as someone has said "Eat Vanyo, eat, tikvenik" (it is a word game because in Bulgarian tikvenik means the upper described dish and also it can be used to call somedy pumpkin-head, stupid)
Bon Appétit!
Литература/ Literature
Спомени ... и немързеливият вариант го знаем .../ Memories ... I know the non-lazy variant as well ...
For good cooking you need patience for the waiting steps ... some precision for the measuring, mixing, pouring, heating, freezing etc ... knowledge in basic (Bio)physics helps ... and imagination is a must ... Things an avarage (molecular) biologist has been trained for at least 3-4 years depending on the country ...
Blog Archive
Friday, October 29, 2010
Mac&Cheese
Макарони със сирене/ Macaroni and cheese
Въведение/ Introduction
Имах няколко сиренца мухлясващи в хладилника и в шкафа .../ I had some cheese getting mold in the fridge and in the cupboard ...
Материали/ Materials
Макарони/ Macaroni
Сирене/ Cheese
Масло/ Butter
Чесън/ Garlic
Мляко/ Milk
Яйца/ Eggs
Горчица/ Mustard
Сол, пипер, магданоз, копър/ Salt, pepper, parsley, dill
Приготвяне/ Procedure
1. Сварете макароните/ Boil he macaroni
2. Запържете чесън и копър, и след това и макароните в масло/ Fry garlic and dill and afterwards the macaroni in butter
3. Смесете млякото, яйцата и сиренето и добавете подправките/ Mix the milk, the eggs and the cheese together and add the spices
4. Смесете макароните с млечно-сиренената-яйчна смес/ Mix the macaroni with the milk-cheese-eggs mixture
5. Печете докато се оплътни/ Bake until the it gets tick
Резултати/ Results
Въведение/ Introduction
Имах няколко сиренца мухлясващи в хладилника и в шкафа .../ I had some cheese getting mold in the fridge and in the cupboard ...
Материали/ Materials
Макарони/ Macaroni
Сирене/ Cheese
Масло/ Butter
Чесън/ Garlic
Мляко/ Milk
Яйца/ Eggs
Горчица/ Mustard
Сол, пипер, магданоз, копър/ Salt, pepper, parsley, dill
Приготвяне/ Procedure
1. Сварете макароните/ Boil he macaroni
2. Запържете чесън и копър, и след това и макароните в масло/ Fry garlic and dill and afterwards the macaroni in butter
3. Смесете млякото, яйцата и сиренето и добавете подправките/ Mix the milk, the eggs and the cheese together and add the spices
4. Смесете макароните с млечно-сиренената-яйчна смес/ Mix the macaroni with the milk-cheese-eggs mixture
5. Печете докато се оплътни/ Bake until the it gets tick
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Абе трябва си някое старо, отлежало сирене, от което да ти изтръпват зъбките, иначе е леко безвкусно ... Следващия път! / Well, an old, mature cheese, that gives you a tingling sensation in the theeth is highly recomended, otherwise is a bit tasteless ... Next time!
Bon Appétit!
Литература/ References
Баба знае и 2 и 200 ... и аз толкоз/ Grandmother knows 2 and 200 ... so do I
Wednesday, October 27, 2010
Cirrhosis
Бърза и вкусна цироза/ Quick and delicious cirrhosis
Въведение/ Introduction
Цирозата е заболяване на черния дроб, причинено от злоупотреба с алкохол ... но това не е темата на настоящата публикация .../ Cirrhosis is a liver disease caused by alcoholism ... however, this is not the topic of the current posting ...
Материали/ Materials
Масло/ Butter
Чесън/ Garlic
Лук/ Onion
Черен дроб/ Liver
Червено вино/ Red wine
Мед/ Honey
Червен пипер/ Paprica
Черен пипер/ Black pepper
Чубрица/ Savory
Приготвяне/ Procedure
1. Загрейте маслото/ Heat the butter
2. Запържете чесъна, а след това и лука/ Fry the garlic and afterwards the onion
3. Прибавете черния дроб и продължете с пърженето/ Add the liver and keep frying
4. Прибавете чаша червено вино и оставете да се готви/ Pour a glass of red wine and cook
5. Прибавете малко мед и разбъркайте/ Add some honey and mix
6. Прибавте подправките/ Add the spices
7. Добавете доматено пюре/ Add some tomotoe puree
8. Сервирайте с ориз, картофи, хляб, паста ... каквото дойде/ Serve with rice, potatoes, bread, pasta ... whatever
Резултати/ Results
Въведение/ Introduction
Цирозата е заболяване на черния дроб, причинено от злоупотреба с алкохол ... но това не е темата на настоящата публикация .../ Cirrhosis is a liver disease caused by alcoholism ... however, this is not the topic of the current posting ...
Материали/ Materials
Масло/ Butter
Чесън/ Garlic
Лук/ Onion
Черен дроб/ Liver
Червено вино/ Red wine
Мед/ Honey
Червен пипер/ Paprica
Черен пипер/ Black pepper
Чубрица/ Savory
Приготвяне/ Procedure
1. Загрейте маслото/ Heat the butter
2. Запържете чесъна, а след това и лука/ Fry the garlic and afterwards the onion
3. Прибавете черния дроб и продължете с пърженето/ Add the liver and keep frying
4. Прибавете чаша червено вино и оставете да се готви/ Pour a glass of red wine and cook
5. Прибавете малко мед и разбъркайте/ Add some honey and mix
6. Прибавте подправките/ Add the spices
7. Добавете доматено пюре/ Add some tomotoe puree
8. Сервирайте с ориз, картофи, хляб, паста ... каквото дойде/ Serve with rice, potatoes, bread, pasta ... whatever
Резултати/ Results
Литература/ Literature
Епа я това си го знаем от малка .../ I've known this since I was little ...
Bon Appétit!
Sunday, October 24, 2010
Eskembi corbasi
Шкембе чорба/ Tripe soup ... or in Turkish Eskembi corbasi
Въведение/ Introduction
"А шкембето люто, горещо ми е най-любимото нещо, сутрин и вечер шкембенце яж, засища, дава кураж ... "/ "And the tripe soup spicy, hot it's my favourite thing, eat tripe soup for breakfast and for dinner, it fills, it gives courage ..."
Материали/ Materials
Шкембе/ Tripe
Масло/ Butter
Мляко/ Milk
Червен пипер/ Paprika powder
Оцет/ Vinegar
Чесън/ Garlic
Приготвяне/ Procedure
1. Сварете шкембето във вода/ Boil the tripe in water
2. Запържете червения пипер в масло/ Fry the paprika in the butter
3. Прибавете млякото към маслото/ Pour the milk to the butter
4. Прибавете шкембето, заедно с водата във врящото мляко и ... това е!/ Add the tripe together with the water to the boiling milk and ... that's it!
5. Подправя се с оцет с нарязан на ситно чесън и лют пипер./ Spice it with vinegar containing chopped garlic and hot pepper.
Резултати/ Results
Дискусия/ Discussion
Колкото повече чесън, толкова по-добре./ The more the garlic, the better.
Bon appetit!
Въведение/ Introduction
"А шкембето люто, горещо ми е най-любимото нещо, сутрин и вечер шкембенце яж, засища, дава кураж ... "/ "And the tripe soup spicy, hot it's my favourite thing, eat tripe soup for breakfast and for dinner, it fills, it gives courage ..."
Материали/ Materials
Шкембе/ Tripe
Масло/ Butter
Мляко/ Milk
Червен пипер/ Paprika powder
Оцет/ Vinegar
Чесън/ Garlic
Приготвяне/ Procedure
1. Сварете шкембето във вода/ Boil the tripe in water
2. Запържете червения пипер в масло/ Fry the paprika in the butter
3. Прибавете млякото към маслото/ Pour the milk to the butter
4. Прибавете шкембето, заедно с водата във врящото мляко и ... това е!/ Add the tripe together with the water to the boiling milk and ... that's it!
5. Подправя се с оцет с нарязан на ситно чесън и лют пипер./ Spice it with vinegar containing chopped garlic and hot pepper.
Резултати/ Results
5.2.11
Дискусия/ Discussion
Колкото повече чесън, толкова по-добре./ The more the garlic, the better.
Bon appetit!
Saturday, October 16, 2010
Goat cheese
Домашно козе сирене/ Home-made goat cheese
Въведение/ Introduction
Що за инж. биотехнолог съм ако не мога да приготвя сирене вкъщи ?! / What ing. biotechnologiest would I be if I can't make cheese at home ?!
Материали/ Materials
Козе мляко/ Goat milk
Мая за сирене/ rennet
Приготвяне/ Procedure
1. Загрейте млякото до около 40 градуса C/ Warm the milk up to around 40 degrees C.
2. Добавете капка мая за сирене за всеки литър мляко и разбъркайте добре./ Add a drop of rennet for each liter of milk and mix well.
3. Оставете на стайна температура за поне един час./ Incubate at room temperature for at least one hour.
4. Междувременно стерилизирайте парче памучен материал, марля или каквото имате под ръка чрез завиране във вода с белина. / In the mean time sterilize a piece of cotton material, lint or whatever you have by hand by boiling in water with bleach.
5. Прецедете сиренето през памучния материал./ Filter the cheese through the piece of cotton material.
6. Суроватката може да съхраните и пиете или да я използвате за да си направите извара ... не им знам българския превод ... cottage cheese или ricota cheese. / You may store and drink the whey or use it to make curd, cottage cheese or ricota cheese.
7. На следващия ден оформете сиренето и поставете в 20% солев разтвор. / The next day shape the cheese and place it in a 20% salt solution.
8. След поне 24 часа може да прехвърлете сиренето в 12% солев разтвор. / After at least 24 hours you may switch to 12% salt solution.
9. Сиренето е готово за консумиране, когато решите, зависи дали го обичате пресничко или отлежало. / The cheese is ready to be consumed whenever you decide it's ready, depending on whether you prefer it fresh or mature.
Дискусия/ Discussion
"С това козе сирене, скоро няма да умрете...", чичо ми .../ "With this goat chease, you are not going to die soon ...", my uncle ...
Това е сирене от магазина, краве, съдържа калциев дихлорид, т.е. най-вероятно не е правено само от мляко, а и от суроватка. Цената му във Валенсия е 5 евро килограма. За домашно-приготвеното козе сирене двата литра козе мляко и капчиците мая струват около 2 евро и 20 цента за маята ... примерно ... И от двата литра мляко се получава около 400 грама козе сирене, полученото от 100% козе мляко ... / This cheese comes from the store, cow cheese, it contains calcium dichloride, i.e. it's most probably produced not only out of milk, but also out of whey. It's price in Valencia is EUR5/ kg. For the home-made goat cheese, the two litres of goat milk and the drops of rennet cost aroun EUR2 and 20 cents for the rennet ... for example ... And out of the two litres milk you get around 400 g goat cheese, produced form 100% goat milk ...
Bon Appétit!
Литература/ References
http://www.omda.bg/bulg/cook/sirene.html
Въведение/ Introduction
Що за инж. биотехнолог съм ако не мога да приготвя сирене вкъщи ?! / What ing. biotechnologiest would I be if I can't make cheese at home ?!
Материали/ Materials
Козе мляко/ Goat milk
Мая за сирене/ rennet
Приготвяне/ Procedure
1. Загрейте млякото до около 40 градуса C/ Warm the milk up to around 40 degrees C.
2. Добавете капка мая за сирене за всеки литър мляко и разбъркайте добре./ Add a drop of rennet for each liter of milk and mix well.
3. Оставете на стайна температура за поне един час./ Incubate at room temperature for at least one hour.
4. Междувременно стерилизирайте парче памучен материал, марля или каквото имате под ръка чрез завиране във вода с белина. / In the mean time sterilize a piece of cotton material, lint or whatever you have by hand by boiling in water with bleach.
5. Прецедете сиренето през памучния материал./ Filter the cheese through the piece of cotton material.
6. Суроватката може да съхраните и пиете или да я използвате за да си направите извара ... не им знам българския превод ... cottage cheese или ricota cheese. / You may store and drink the whey or use it to make curd, cottage cheese or ricota cheese.
7. На следващия ден оформете сиренето и поставете в 20% солев разтвор. / The next day shape the cheese and place it in a 20% salt solution.
8. След поне 24 часа може да прехвърлете сиренето в 12% солев разтвор. / After at least 24 hours you may switch to 12% salt solution.
9. Сиренето е готово за консумиране, когато решите, зависи дали го обичате пресничко или отлежало. / The cheese is ready to be consumed whenever you decide it's ready, depending on whether you prefer it fresh or mature.
Дискусия/ Discussion
"С това козе сирене, скоро няма да умрете...", чичо ми .../ "With this goat chease, you are not going to die soon ...", my uncle ...
Това е сирене от магазина, краве, съдържа калциев дихлорид, т.е. най-вероятно не е правено само от мляко, а и от суроватка. Цената му във Валенсия е 5 евро килограма. За домашно-приготвеното козе сирене двата литра козе мляко и капчиците мая струват около 2 евро и 20 цента за маята ... примерно ... И от двата литра мляко се получава около 400 грама козе сирене, полученото от 100% козе мляко ... / This cheese comes from the store, cow cheese, it contains calcium dichloride, i.e. it's most probably produced not only out of milk, but also out of whey. It's price in Valencia is EUR5/ kg. For the home-made goat cheese, the two litres of goat milk and the drops of rennet cost aroun EUR2 and 20 cents for the rennet ... for example ... And out of the two litres milk you get around 400 g goat cheese, produced form 100% goat milk ...
Bon Appétit!
Литература/ References
http://www.omda.bg/bulg/cook/sirene.html
Meatloaf Stephanie
Руло Стефани/ Meatloaf Stephanie
Въведение/ Introduciton
без въведение/ ... no introduction
Материали/ Materials
кайма/ mince
яйца - едно сурово и две сварени/ eggs - one fresh and two boiled
чубрица/ savory
сол/ salt
галета/ bread crumbs
лук/ onion
магданоз/ parslay
сварени моркови/ boiled carrots
кисели краставички/ pickles
Приготвяне/ Procedure
1. Смесете и омесета каймата с прясното яйце, чубрицата, солта, галета, ситно нараязания лук и наряазния магданоз. Оставете да престои за около 10 минути. / Mix and knead the mince together with the fresh egg, the savory, the salt, the bread crumbs, the chopped onion and the cut parslay. Let it stay for about 10 minutes.
2. Сплескайте каймяната смес до 1-2 см дебелина върху алуминиево фолио. / Flatten the mince mixture upto 1-2 cm tick layer over a piece of alominium foil.
3. Поставете нарязаните яйца, моркови и кисели краставички в единия край на пластта кайма. / Place the cut eggs, carrots and pickles at one end of the mince layer.
4. Повдигнете фолиото и бавно и внимателно оформете руло. / Lift the foil and slowly and carefully form a loaf.
5. Поставете в тава и добавете някакви зеленчуци около рулото. Добавете малко вода. / Place in a pan and spread some vegetables around. Add some water.
6. Опечете рулото, като 10 минути преди да е готово поръсете със сирене./ Bake the meatloaf and 10 minutes before it is ready spread some cheese over it.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Много добро .../ Very good ...
Bon Appétit!
Литература/ References
1. Спомени/ Memmories
2. http://www.receptite.com/recepta.php?r=2877 - he/ she preheats the oven, I didn't
Въведение/ Introduciton
без въведение/ ... no introduction
Материали/ Materials
кайма/ mince
яйца - едно сурово и две сварени/ eggs - one fresh and two boiled
чубрица/ savory
сол/ salt
галета/ bread crumbs
лук/ onion
магданоз/ parslay
сварени моркови/ boiled carrots
кисели краставички/ pickles
Приготвяне/ Procedure
1. Смесете и омесета каймата с прясното яйце, чубрицата, солта, галета, ситно нараязания лук и наряазния магданоз. Оставете да престои за около 10 минути. / Mix and knead the mince together with the fresh egg, the savory, the salt, the bread crumbs, the chopped onion and the cut parslay. Let it stay for about 10 minutes.
2. Сплескайте каймяната смес до 1-2 см дебелина върху алуминиево фолио. / Flatten the mince mixture upto 1-2 cm tick layer over a piece of alominium foil.
3. Поставете нарязаните яйца, моркови и кисели краставички в единия край на пластта кайма. / Place the cut eggs, carrots and pickles at one end of the mince layer.
4. Повдигнете фолиото и бавно и внимателно оформете руло. / Lift the foil and slowly and carefully form a loaf.
5. Поставете в тава и добавете някакви зеленчуци около рулото. Добавете малко вода. / Place in a pan and spread some vegetables around. Add some water.
6. Опечете рулото, като 10 минути преди да е готово поръсете със сирене./ Bake the meatloaf and 10 minutes before it is ready spread some cheese over it.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Много добро .../ Very good ...
Bon Appétit!
Литература/ References
1. Спомени/ Memmories
2. http://www.receptite.com/recepta.php?r=2877 - he/ she preheats the oven, I didn't
Thursday, October 14, 2010
Pizza
Някаква пица с боклучена супа/ Some kind of a pizza with a garbage soup
Въведение/ Introduction
Защо ви трябва да си правите пица вкъщи при положение, че се предлага почти навсякъде, на приемлива цена и качество? Защото е забавно, вкусно, сами избирате продуктите, които да включите и не на последно място е невероятен начин за справяне с гнева и може да ви спести много време и пари от проефисонален съветник, психотерапия, успокоителни и т.н./
Why should you make your own pizza at home if pizza is offered almost everywhere, on a reasanoble quality and prize? Because it's fun, it's delicious, you control the products that you use, it makes you fill satisfied with the result and last but not least it's a great anger-management tool and it can save you a lot of time and money from coaching, psychotherapy, tranquilizerc etc.
Материали/ Materials
Първа група/ Group 1:
Брашно/ Flour
Мая за хляб/ Bakers yeast
Сол/ Salt
Захар/ Sugar
Вода/ Water
Втора група/ Group 2:
Доматено пюре/ Tomatoe puree
Мазнина/ Oil
Чесън/ Garlic
Моркови/ Carrots
Зелен пипер/ Green pepper
Всякакви зелени подправки и билки, за които се сещате ... или поне тези, които са ви под ръка/ All the green spices and herbs you may think about ... or at least the once you have by hand
Мед/ Honey
Група 3/ Group 3:
Консерва ананас/ Canned pine apple
Консерва сладка царевица/ Canned sweet corn
Любимото/е ви сирене/а / Your favourite cheese(s)
Някакви мекотели/ Some molluscs
Маслини/ Olives
Приготвяне ... и как справянето с гнева започва ;)/ Procedure ... and how the anger-managment starts ;)
1. Смесете маята за хляб с една лъжица сол и една лъжица захар в чаша с вода. Поставете на 30 градуса по Целзий и чакайте, докато сместа стане все едно сте лизирали, вортекс-нали и соникирали мозъка на вашия глупав ... за което същество се сетите ... например научен ръководител- блондинка ... иначе казано, докато разтворът стане бледо кафяв/ сивкав и има балончета на повърхността/ Mix the bakers yeast with one spoon of salt and one spooin of sugar in a glass of whater. Place at 30 degree C and wait until the solution becomes as you have lyzed, vortexed and sonicated your stupid ... whatever creature you want ... for example blond supervior's brain ... in other words till the solution is light brownish/ grayish and has bubbles on the surface.
2. Прибавете към брашното и месете докато повърхността на тестото стане толкова гладка, колкото повърнхността на мозъка на глупавта блондинка научен ръководител ... или мозъка на някое друго глупаво същество/ Add this to the flour and knead till the surface of the dough becomes as somooth as the surface of the stupid blond supervisor's ... or any other stupid creature's brain.
3. Поставете тестото във влажна среда на 30 градуса целзий. Представете си, че тестото е главата на вашето "любимо" същество. Оставете дрождите (маята) да пръцкат алкохл в неговата/ нейната глава, докато удвои обема си./ Place the dough in at 30 degrees in a wet environment. Imagine that the dough is your "favourite" creature's head. Let the yeast fart alcohol in her/ his head till it doubles it's volume.
4. Междурвременно сгответе соса за пицата. Запържете малко чесън в мазнина и добавете нараязаните моркови, пипер и малко доматено пюре. И сега започва жестоката част, обаче никой не бива наранен и не незаконно, така че защо да не го направите?! Представете си, че червената плътна смес е кръвта на вашето "любимо" същество ... на русата научна ръководителка ... и че кръвта още тече във вените му/ й ... Само олиото и чесънът са достатъчни за да го/ я натровите за няколко часа ако директно се вкарат в кръвообращението ... За да направим нещата по-забавни и по-сложни, добавете всички зелени подправки и билки, които имате под ръка, представяйки си, че те не са токсични за вас, но са изключително отровни за вашия враг .../ In the meantime cook the pizza sauce. Fry some garlic in oil and add the cut carrots, peppers and some tomatoe purree. And now the cruel part starts ,however, noone gets hurt and it's not illegal so, why not doing it? Imagine that this red viscous mixture is your "favourite" creature's ... the blond supervisor's blood ... still running through his/ her veins ... Only the oil and the garlic are enough to poison him/ her for several hours if directly added to the blood stream ... To make things funnier and more complicated add all the green spices and herb that you have by hand presuming that they are non toxic for you, but they are extremely poizonous to your enemy ...
5. Когато тестото е готово го разпънете в тава намазана с малко мазнина. Вложете цялата си енергия за да направите главата на "любимото" си същество колкото се може по-плоска ... или може да я оставите леко пухкава все едно той/ тя е бил/а натровен/а с олово, като Юшченко/ When the dough is ready spread in a pan covered by some oil. Put all your energy to make your "favourite" creature's head as flat as possible ... or you may leave it a bit puffy as he/ she has been poisoned with mercury like Yuschenko ...
6. След това покрийте лицето със собствената му/ й кръв ... т.е. покрийте тестото с доматения сос и разпределете парченца ананас, домат, сирене, маслини, молюски или салам или риба тон .../ Then cover the face with his/ her own blood ... i.e. cover the dough with the tomatoe sauce and spreed slices of pine apple, tomatoes, cheese, olives, molluscs or salami or tuna fish all over ...
7. Печете 30-40 минуте. Не награявайте фурната предварително. Оставете маята/дрождите да попръцка още малко в плоската глава на вашия враг/ Bake for 30-40 minutes. Do not preheat the oven. Let the yeast fart a bit longer in your enemies flattened head.
9. Когато е готово, сервирайте с боклучената супа. Боклуената супа се приготвя като се смесят в тенджера течностите от консервата ананас, консервата с молюски, маслини и малко вода, и сместа се вари с един нарязан картоф, малко чесън, нарязан морков, доматено пюре и една лъжица сварен боб за около 20 минути. Прибавете малко сол и оцет преди сервиране/ When it's ready serve with the garbage soup. The garbage soup is prepared by mixing the liquids from the pine apple can, molluscs can, olives can and some water in a bowl, boling them together with one cut potatoe, some garlic, sliced carrot, tomatoe puree, a spoon of beans for about 20 minutes. Add some salt and vinegard right before serving.
Results
П.С. написаното на английски е за хора, които нямат щастието да владеят български
P.S. If you think you are or you think you know who the stupid blond supervisor is there's something wrong with you ... keep crying on your coach shoulder and complaining for everything and anything during coffee and lunch breaks ... it might help one day...
Въведение/ Introduction
Защо ви трябва да си правите пица вкъщи при положение, че се предлага почти навсякъде, на приемлива цена и качество? Защото е забавно, вкусно, сами избирате продуктите, които да включите и не на последно място е невероятен начин за справяне с гнева и може да ви спести много време и пари от проефисонален съветник, психотерапия, успокоителни и т.н./
Why should you make your own pizza at home if pizza is offered almost everywhere, on a reasanoble quality and prize? Because it's fun, it's delicious, you control the products that you use, it makes you fill satisfied with the result and last but not least it's a great anger-management tool and it can save you a lot of time and money from coaching, psychotherapy, tranquilizerc etc.
Материали/ Materials
Първа група/ Group 1:
Брашно/ Flour
Мая за хляб/ Bakers yeast
Сол/ Salt
Захар/ Sugar
Вода/ Water
Втора група/ Group 2:
Доматено пюре/ Tomatoe puree
Мазнина/ Oil
Чесън/ Garlic
Моркови/ Carrots
Зелен пипер/ Green pepper
Всякакви зелени подправки и билки, за които се сещате ... или поне тези, които са ви под ръка/ All the green spices and herbs you may think about ... or at least the once you have by hand
Мед/ Honey
Група 3/ Group 3:
Консерва ананас/ Canned pine apple
Консерва сладка царевица/ Canned sweet corn
Любимото/е ви сирене/а / Your favourite cheese(s)
Някакви мекотели/ Some molluscs
Маслини/ Olives
Приготвяне ... и как справянето с гнева започва ;)/ Procedure ... and how the anger-managment starts ;)
1. Смесете маята за хляб с една лъжица сол и една лъжица захар в чаша с вода. Поставете на 30 градуса по Целзий и чакайте, докато сместа стане все едно сте лизирали, вортекс-нали и соникирали мозъка на вашия глупав ... за което същество се сетите ... например научен ръководител- блондинка ... иначе казано, докато разтворът стане бледо кафяв/ сивкав и има балончета на повърхността/ Mix the bakers yeast with one spoon of salt and one spooin of sugar in a glass of whater. Place at 30 degree C and wait until the solution becomes as you have lyzed, vortexed and sonicated your stupid ... whatever creature you want ... for example blond supervior's brain ... in other words till the solution is light brownish/ grayish and has bubbles on the surface.
2. Прибавете към брашното и месете докато повърхността на тестото стане толкова гладка, колкото повърнхността на мозъка на глупавта блондинка научен ръководител ... или мозъка на някое друго глупаво същество/ Add this to the flour and knead till the surface of the dough becomes as somooth as the surface of the stupid blond supervisor's ... or any other stupid creature's brain.
3. Поставете тестото във влажна среда на 30 градуса целзий. Представете си, че тестото е главата на вашето "любимо" същество. Оставете дрождите (маята) да пръцкат алкохл в неговата/ нейната глава, докато удвои обема си./ Place the dough in at 30 degrees in a wet environment. Imagine that the dough is your "favourite" creature's head. Let the yeast fart alcohol in her/ his head till it doubles it's volume.
4. Междурвременно сгответе соса за пицата. Запържете малко чесън в мазнина и добавете нараязаните моркови, пипер и малко доматено пюре. И сега започва жестоката част, обаче никой не бива наранен и не незаконно, така че защо да не го направите?! Представете си, че червената плътна смес е кръвта на вашето "любимо" същество ... на русата научна ръководителка ... и че кръвта още тече във вените му/ й ... Само олиото и чесънът са достатъчни за да го/ я натровите за няколко часа ако директно се вкарат в кръвообращението ... За да направим нещата по-забавни и по-сложни, добавете всички зелени подправки и билки, които имате под ръка, представяйки си, че те не са токсични за вас, но са изключително отровни за вашия враг .../ In the meantime cook the pizza sauce. Fry some garlic in oil and add the cut carrots, peppers and some tomatoe purree. And now the cruel part starts ,however, noone gets hurt and it's not illegal so, why not doing it? Imagine that this red viscous mixture is your "favourite" creature's ... the blond supervisor's blood ... still running through his/ her veins ... Only the oil and the garlic are enough to poison him/ her for several hours if directly added to the blood stream ... To make things funnier and more complicated add all the green spices and herb that you have by hand presuming that they are non toxic for you, but they are extremely poizonous to your enemy ...
5. Когато тестото е готово го разпънете в тава намазана с малко мазнина. Вложете цялата си енергия за да направите главата на "любимото" си същество колкото се може по-плоска ... или може да я оставите леко пухкава все едно той/ тя е бил/а натровен/а с олово, като Юшченко/ When the dough is ready spread in a pan covered by some oil. Put all your energy to make your "favourite" creature's head as flat as possible ... or you may leave it a bit puffy as he/ she has been poisoned with mercury like Yuschenko ...
6. След това покрийте лицето със собствената му/ й кръв ... т.е. покрийте тестото с доматения сос и разпределете парченца ананас, домат, сирене, маслини, молюски или салам или риба тон .../ Then cover the face with his/ her own blood ... i.e. cover the dough with the tomatoe sauce and spreed slices of pine apple, tomatoes, cheese, olives, molluscs or salami or tuna fish all over ...
7. Печете 30-40 минуте. Не награявайте фурната предварително. Оставете маята/дрождите да попръцка още малко в плоската глава на вашия враг/ Bake for 30-40 minutes. Do not preheat the oven. Let the yeast fart a bit longer in your enemies flattened head.
9. Когато е готово, сервирайте с боклучената супа. Боклуената супа се приготвя като се смесят в тенджера течностите от консервата ананас, консервата с молюски, маслини и малко вода, и сместа се вари с един нарязан картоф, малко чесън, нарязан морков, доматено пюре и една лъжица сварен боб за около 20 минути. Прибавете малко сол и оцет преди сервиране/ When it's ready serve with the garbage soup. The garbage soup is prepared by mixing the liquids from the pine apple can, molluscs can, olives can and some water in a bowl, boling them together with one cut potatoe, some garlic, sliced carrot, tomatoe puree, a spoon of beans for about 20 minutes. Add some salt and vinegard right before serving.
Results
Обсъждане/ Discussion
След 6-8 часа вашата глупава руса науна ръководителка или каквото глупаво същество сте си избрали ще пътува надалече ... заедно с вашия гняв ... във формата на лайна, заминавайки от мръсния канал на тоалетната и пристигайки ... където и да е. Вие ще сте имали едно прекрасно ястие и ще спестите време и пари от професионална и медикаментозна терапия/ In 6-8 hours your stupid blond suprvisor or whatever stupid creature you've choosen will travel away ... together with your anger ... in the form of a shit starting form the WC-channel and ending up ... wherever. You'd have had a delecious dish and you've saved time and money from proffesional or pharmaceutical therapy.
Насладете се и/ Enjoy and
Bon Appétit!
П.С. написаното на английски е за хора, които нямат щастието да владеят български
P.S. If you think you are or you think you know who the stupid blond supervisor is there's something wrong with you ... keep crying on your coach shoulder and complaining for everything and anything during coffee and lunch breaks ... it might help one day...
Tuesday, October 12, 2010
Kebapches
Кебапчета/ Kebapches
Въведение/ Introduction
Кебапчетата са много специална храна ... а с гарнитура от боб още по- .../ Kebapches are very special food ... and with beans as a side dish even more special ...
Материали/ Materials
Кайма/ Mince
Вода/ Water
Сол/ Salt
Черен пипер/ Black pepper
Кимион/ Cumin
Ситно нарязан чесън (по желание)/ Fine chopped garlic (optional)
Оцет/ Vinegar
Мазнина/ Fat
Приготвяне/ Procedure
1. Овкусете каймата и добавете 1/4 от обема й вода/ Spice the mince and add water as much as 1/4 of its volume.
2. Месете, докато каймата стане сивкаво-бяла/ Knead till the mince becomes grayish-white
3. Оставете я в хладилника за една нощ/ Place it in the fridge overnight
4. Ако се събудите през нощта, премесета каймата отново добавяйки вода / If you wake up during the night knead the mince again adding some water
5. Преди да продължите премесете каймата отново ... т.е., общо каймата се меси поне три пъти/ Before proceeding knead the mince again ... so, in total you knead at least three times.
6. Потопете ръцете си в съд с вода с оцет и оформете кепачетата/ Bathe your hands in a cup with water and vingar and shape the kebapches (stick-shape, 2< d <3cm, 10< l <12)
7. Оставете оформените кепабчета на стайна температура за половин - един час. / Leave the shaped kebapches at room temperature for hal an hour - one hour.
8. Загрейте грил/ грилния тиган./ Heat the grill/ the grill pan.
9. Разнесете мазнината по грила/ Spread the fat over the grill surface.
10. Опечете кебапчета от всички страни, като ги обръщате периодично. / Grill the kebapches from all sides by turning them periodically.
11.Пригответе гарнитурата като смесите сварен бял боб с доматено пюре ... най-добре с лютеница./ Prepare the side dish by mixing cooked white beans with tomatoe sauce ... optimally with ljutenica ... known as aivar in the western parts of Great Bulgaria currently known as Macedonia.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Кебачетата не се получиха мазни и сочни, както по панаирите и пазарите, но бяха много вкусни!/ The kebapches were not as fatty and juicy as the ones at the fairs and open market, however, they were very delicious.
Литература/ References
форума на bg-kulinar/ bg-kulinar forum
форума на bg-mamma/ bg-mamma forum
Bon Appétit
Въведение/ Introduction
Кебапчетата са много специална храна ... а с гарнитура от боб още по- .../ Kebapches are very special food ... and with beans as a side dish even more special ...
Материали/ Materials
Кайма/ Mince
Вода/ Water
Сол/ Salt
Черен пипер/ Black pepper
Кимион/ Cumin
Ситно нарязан чесън (по желание)/ Fine chopped garlic (optional)
Оцет/ Vinegar
Мазнина/ Fat
Приготвяне/ Procedure
1. Овкусете каймата и добавете 1/4 от обема й вода/ Spice the mince and add water as much as 1/4 of its volume.
2. Месете, докато каймата стане сивкаво-бяла/ Knead till the mince becomes grayish-white
3. Оставете я в хладилника за една нощ/ Place it in the fridge overnight
4. Ако се събудите през нощта, премесета каймата отново добавяйки вода / If you wake up during the night knead the mince again adding some water
5. Преди да продължите премесете каймата отново ... т.е., общо каймата се меси поне три пъти/ Before proceeding knead the mince again ... so, in total you knead at least three times.
6. Потопете ръцете си в съд с вода с оцет и оформете кепачетата/ Bathe your hands in a cup with water and vingar and shape the kebapches (stick-shape, 2< d <3cm, 10< l <12)
7. Оставете оформените кепабчета на стайна температура за половин - един час. / Leave the shaped kebapches at room temperature for hal an hour - one hour.
8. Загрейте грил/ грилния тиган./ Heat the grill/ the grill pan.
9. Разнесете мазнината по грила/ Spread the fat over the grill surface.
10. Опечете кебапчета от всички страни, като ги обръщате периодично. / Grill the kebapches from all sides by turning them periodically.
11.Пригответе гарнитурата като смесите сварен бял боб с доматено пюре ... най-добре с лютеница./ Prepare the side dish by mixing cooked white beans with tomatoe sauce ... optimally with ljutenica ... known as aivar in the western parts of Great Bulgaria currently known as Macedonia.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Кебачетата не се получиха мазни и сочни, както по панаирите и пазарите, но бяха много вкусни!/ The kebapches were not as fatty and juicy as the ones at the fairs and open market, however, they were very delicious.
Литература/ References
форума на bg-kulinar/ bg-kulinar forum
форума на bg-mamma/ bg-mamma forum
Bon Appétit
Sweet-sour pork
Свинско със зеленчуци, некатрини и печурки в сладко-кисел-лютив чили сос/ Pork with vegetables, nektarines and champignons in sweet-sour chilly sause
Въведение/ Introduction
Вървях един следобед ... "без цел и посокааааааааааа" ... не, прибирах се от плажа, т.е. цел да се прибера, посока - запад и по пътя влязах в един китайски магазин, тип "Всичко по един лев." ... е те тука влязох без цел ... и на първия щанд в дясно три реда сосове! По-долу е описан резултатът от експримента с три от тях. / I was walking one afternoon ... "without goal and direction" (it's a quatation from a popular Bulgarian song) ... no, I was coming back from the beach, i.e. the goal was to get back home, and the direction - west and on my was I went into a chinese "Everything one euro"-kind of store ... so, here I went in without any particular goal ... and on the first stand there were three rows with sauses! Below you may find the description of the experiment with three of them.
Материали/ Materials
Нарязани на кубчета зеленчуци, например краставици без семената, тиквички, моркови, червен пипер ... / Cut into cubes vegetables, e.g. cucumbers without the seed, courgette, carrots, paprikas ...
Нарязани на кубчета нектарини/ Cut into cubes nectarines
Нарязани надлъжно печурки/ Sliced champignons
Ситно нарязан лук/ Chopped Onion
Скилидки чесън/ Garlic cloves
Мазнина ... слънчогледово, зехтин каквато и да е / Oil ... sunflower, olive whatever
Накълцано свинско/ Chopped pork
Соев со/ Soya sause
Брашно/ Flour
Мюсли/ Musli
Черен пипер/ Black pepper
Сладко-кисел сос/ Sweet-saur sauce
Сладък чили сос/ Sweet chilly sauce
Приготвяне/ Procedure
1. Накиснете свинското в соев сос и черен пипер и го оставете да престои 24 часа на 4 градуса по целзий/ Saok the pork in soya sauce and black pepper and incubate for 24 hours at 4 degrees Celsium.
2. Потопете късчетата месо в смес от брашно и мюсли и изпържете до кафяво/ златисто / Dip the meat pieces in flour-musli mixture and deep fry until brownish/ golden.
3. Изсушете изпърженото месо върху хартия или цедка / Dry the fried meat on paper or filter
4. Запържете скилидките чесън до златисто/ Fry the garlic cloves until golden
5. Прибавете смесените зеленчуци, нектарини, печурки и лук, разбъркайте добре и гответе, докато водата, отделена от зеленчуците се изпари/ Add the mixed vegetables, nectarines, champignosn and onion, mix well and cook until the water of released by the vegetables evaporates.
6. Добавете месото, разбъркайте и пържете за няколко минути при непрекъснато бъркане. / Add the meat, mix and fry for several minutes with continuous mixing.
7. Прибавете няколко лъжици сладко-кисел и няколко лъжици сладък чили сос и разбъркайте. / Add couple of spoons sweet-sour and couple fo spoons sweet chilly sause and mix.
8. Оставете да се готви още няколко минути. / Let it cook for few more minutes.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Става по-вкъсно след като престои един ден в хладлника./ It's getting more delicious when it stays for one day in the fridge.
Литература/ References
рецептата, закачена на бутилката със сладко киселия сос, там месото беше пилешко и плодът - ананас/ the recipe attached to the bottle with the sweet saure sauce, the meat there was chicken and the fruit - pine apple
Bon Appétit
Въведение/ Introduction
Вървях един следобед ... "без цел и посокааааааааааа" ... не, прибирах се от плажа, т.е. цел да се прибера, посока - запад и по пътя влязах в един китайски магазин, тип "Всичко по един лев." ... е те тука влязох без цел ... и на първия щанд в дясно три реда сосове! По-долу е описан резултатът от експримента с три от тях. / I was walking one afternoon ... "without goal and direction" (it's a quatation from a popular Bulgarian song) ... no, I was coming back from the beach, i.e. the goal was to get back home, and the direction - west and on my was I went into a chinese "Everything one euro"-kind of store ... so, here I went in without any particular goal ... and on the first stand there were three rows with sauses! Below you may find the description of the experiment with three of them.
Материали/ Materials
Нарязани на кубчета зеленчуци, например краставици без семената, тиквички, моркови, червен пипер ... / Cut into cubes vegetables, e.g. cucumbers without the seed, courgette, carrots, paprikas ...
Нарязани на кубчета нектарини/ Cut into cubes nectarines
Нарязани надлъжно печурки/ Sliced champignons
Ситно нарязан лук/ Chopped Onion
Скилидки чесън/ Garlic cloves
Мазнина ... слънчогледово, зехтин каквато и да е / Oil ... sunflower, olive whatever
Накълцано свинско/ Chopped pork
Соев со/ Soya sause
Брашно/ Flour
Мюсли/ Musli
Черен пипер/ Black pepper
Сладко-кисел сос/ Sweet-saur sauce
Сладък чили сос/ Sweet chilly sauce
Приготвяне/ Procedure
1. Накиснете свинското в соев сос и черен пипер и го оставете да престои 24 часа на 4 градуса по целзий/ Saok the pork in soya sauce and black pepper and incubate for 24 hours at 4 degrees Celsium.
2. Потопете късчетата месо в смес от брашно и мюсли и изпържете до кафяво/ златисто / Dip the meat pieces in flour-musli mixture and deep fry until brownish/ golden.
3. Изсушете изпърженото месо върху хартия или цедка / Dry the fried meat on paper or filter
4. Запържете скилидките чесън до златисто/ Fry the garlic cloves until golden
5. Прибавете смесените зеленчуци, нектарини, печурки и лук, разбъркайте добре и гответе, докато водата, отделена от зеленчуците се изпари/ Add the mixed vegetables, nectarines, champignosn and onion, mix well and cook until the water of released by the vegetables evaporates.
6. Добавете месото, разбъркайте и пържете за няколко минути при непрекъснато бъркане. / Add the meat, mix and fry for several minutes with continuous mixing.
7. Прибавете няколко лъжици сладко-кисел и няколко лъжици сладък чили сос и разбъркайте. / Add couple of spoons sweet-sour and couple fo spoons sweet chilly sause and mix.
8. Оставете да се готви още няколко минути. / Let it cook for few more minutes.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Става по-вкъсно след като престои един ден в хладлника./ It's getting more delicious when it stays for one day in the fridge.
Литература/ References
рецептата, закачена на бутилката със сладко киселия сос, там месото беше пилешко и плодът - ананас/ the recipe attached to the bottle with the sweet saure sauce, the meat there was chicken and the fruit - pine apple
Bon Appétit
Wine kebap
Винен кебаб/ Wine kebap
Въведение/ Introduction
Виното не ми е слабост, но в комбинация със свинско е УХААА!/ Wine is not one of my favourites, however in combination with pork it's WOW!
Материали/ Materials
Накълцано свинско/ Chopped pork
Лук/ Onion
Червена чушка/ Paprika
Сол/ Salt
Черен пипер/ Black pepper
Дафинов лист/ Bay leaf
50-100 мл. червено вино/ 50-100 ml red wine
Една лъжица доматено пюре/ A spoon of tomatoe puree ... може и повече/ it could be more
Масло/ Butter
Картофи или ориз/ Potatoes or rise
Тиган/ Pan or wok
Приготвяне/ Procedure
1. Разтопете маслото и запържете нараязаните на ситно лук и чушка докато лукът започне да ви "чезне"./ Melt the butter and fry the the chopped onion and the chopped paprika until the onion looks transparent.
2. Прибавете свинското и пържете, докато водата отделена от продуктите се изпари./ Add the pork and fry until the water released by the products evaporates.
3. Прибавете виното и дафиновия лист и гответе още 5-10 минути./ Add the wine and the bay leaf and cook for 5-10 minutes more.
4. Прибавете една лъжица доматено пюре и гответе още 1-2 минути./ Add a spoon of tomatoe pureee and cook for 1-2 minutes more.
5. Прибавете сол и пипер и сервирайте с ориз или варени картофи. / Add salt and pepper and serve with rise or boiled potatoes.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Нямам какво да кажа ... \ I have nothing to say ...
Bon Appétit!
Благодарности/ Gratitudes
Да е жив и здрав братовчед ми Никола, който ми напомни за съществуването на това ястие ... / Long live my cousine Nikola who reminded me for the existence of this dish ...
Литература/ References
форумът на bg-mamma/ bg-mamma forum
Въведение/ Introduction
Виното не ми е слабост, но в комбинация със свинско е УХААА!/ Wine is not one of my favourites, however in combination with pork it's WOW!
Материали/ Materials
Накълцано свинско/ Chopped pork
Лук/ Onion
Червена чушка/ Paprika
Сол/ Salt
Черен пипер/ Black pepper
Дафинов лист/ Bay leaf
50-100 мл. червено вино/ 50-100 ml red wine
Една лъжица доматено пюре/ A spoon of tomatoe puree ... може и повече/ it could be more
Масло/ Butter
Картофи или ориз/ Potatoes or rise
Тиган/ Pan or wok
Приготвяне/ Procedure
1. Разтопете маслото и запържете нараязаните на ситно лук и чушка докато лукът започне да ви "чезне"./ Melt the butter and fry the the chopped onion and the chopped paprika until the onion looks transparent.
2. Прибавете свинското и пържете, докато водата отделена от продуктите се изпари./ Add the pork and fry until the water released by the products evaporates.
3. Прибавете виното и дафиновия лист и гответе още 5-10 минути./ Add the wine and the bay leaf and cook for 5-10 minutes more.
4. Прибавете една лъжица доматено пюре и гответе още 1-2 минути./ Add a spoon of tomatoe pureee and cook for 1-2 minutes more.
5. Прибавете сол и пипер и сервирайте с ориз или варени картофи. / Add salt and pepper and serve with rise or boiled potatoes.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
Нямам какво да кажа ... \ I have nothing to say ...
Bon Appétit!
Благодарности/ Gratitudes
Да е жив и здрав братовчед ми Никола, който ми напомни за съществуването на това ястие ... / Long live my cousine Nikola who reminded me for the existence of this dish ...
Литература/ References
форумът на bg-mamma/ bg-mamma forum
Roasted chicken
Печено пиле/ Roasted chicken
Въведение/ Introduction
Най-лесното за приготвяне вкусно ястие!/ The easiest to prepare delicious dish!
Материали/ Materials
1 или повече пиле(та)/ 1 or more chicken(s)
същият брой бири в бутилка/ the same number of beers in glas bottles
масло или маргарине ... колкото повече толкова по-добре/ butter or margarine ... the more the better
сол/ salt
червен, черен пипер/ red, black pepper
картофи/ potatoes
вода/ water
тава/ oven pan
фурна/ oven
положителна нагласа и малко търпение/ positive attitud and a bit of patience
Приготвяне/ Procedure ... because I don't like google's translator translation "making"
1. Въпреки че температурата във фурната ще се качи доста желателно първо да поизмиете добре пилето отвън и отвътре, както и неотворената бутилка бира. / Although the temperature in the oven will rise a lot you might want to first wash the chicken thourougly otside and inside, and the still unopened bottle of beer.
2. След това измитото пиле се намазва обилно отвън и отвътре с масло, смесено с подправките./ Afterwards as much butter as possible mixed with the spices is spread outside and inside the washed chicken.
3. После нанизвате пилето на върху бутилката бира, докато отворът й се покаже от шията. Горкото пиле! Такъв е животът ... така му е било писано ... / Then you "penetrate" the chicken with the bottle starting from the back side till the top of the bottle comes out of the neck of the chicken. Poor chicken! That's life ... that was it's destiny ...
4. Поставяте прободеното пиле в тавата./ You place the penetrated chicken in the pan.
5. Отворяте бутилката бира и натъпквате в отвора й колкото се може повече масло. / You open the bottle of beer and you fill in with as much butter as possible.
6. Тавата се допълва с измитите, обелени, нарязани и измити отново картофи и малко вода. / You fill in the rest of the pan with the washed, peeled, cut and washed again potatoes and a bit of water.
7. Тавата е поставя във фурната, фурната се включва и ястието се пече около един час. / The pans is placed in the oven, you switch on the oven and you roast the dish around one hour.
8. След първия час добавяте още вода и периодично заливате пилето със соса от товата за около още един час./ After the first hour you add more water and periodically pour over the chicken the sause from the pan for about one hour more.
9. След втория час ястието е готово. / After the second hour the dish is ready.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
С повишаване на температура във фурната, бутилката бира се награява и пече пилето отвътре. Кипящата бира разтапя маслото в отвора на бутилката и бирено-маслената смес облива пилето отвън и то става ароматно и сочно. / With the rising temperature in the oven, the beer bottle is heated up and it roasts the chicken from inside. The boiling beer melts the butter in the hole of the bottle and the beer-butter mixture perfuses the chicken from the outside making it spicy and juicy.
Bon Appétit!
Литература/ References
1. форумът на bg-mamma/ bg-mamma форум
Въведение/ Introduction
Най-лесното за приготвяне вкусно ястие!/ The easiest to prepare delicious dish!
Материали/ Materials
1 или повече пиле(та)/ 1 or more chicken(s)
същият брой бири в бутилка/ the same number of beers in glas bottles
масло или маргарине ... колкото повече толкова по-добре/ butter or margarine ... the more the better
сол/ salt
червен, черен пипер/ red, black pepper
картофи/ potatoes
вода/ water
тава/ oven pan
фурна/ oven
положителна нагласа и малко търпение/ positive attitud and a bit of patience
Приготвяне/ Procedure ... because I don't like google's translator translation "making"
1. Въпреки че температурата във фурната ще се качи доста желателно първо да поизмиете добре пилето отвън и отвътре, както и неотворената бутилка бира. / Although the temperature in the oven will rise a lot you might want to first wash the chicken thourougly otside and inside, and the still unopened bottle of beer.
2. След това измитото пиле се намазва обилно отвън и отвътре с масло, смесено с подправките./ Afterwards as much butter as possible mixed with the spices is spread outside and inside the washed chicken.
3. После нанизвате пилето на върху бутилката бира, докато отворът й се покаже от шията. Горкото пиле! Такъв е животът ... така му е било писано ... / Then you "penetrate" the chicken with the bottle starting from the back side till the top of the bottle comes out of the neck of the chicken. Poor chicken! That's life ... that was it's destiny ...
4. Поставяте прободеното пиле в тавата./ You place the penetrated chicken in the pan.
5. Отворяте бутилката бира и натъпквате в отвора й колкото се може повече масло. / You open the bottle of beer and you fill in with as much butter as possible.
6. Тавата се допълва с измитите, обелени, нарязани и измити отново картофи и малко вода. / You fill in the rest of the pan with the washed, peeled, cut and washed again potatoes and a bit of water.
7. Тавата е поставя във фурната, фурната се включва и ястието се пече около един час. / The pans is placed in the oven, you switch on the oven and you roast the dish around one hour.
8. След първия час добавяте още вода и периодично заливате пилето със соса от товата за около още един час./ After the first hour you add more water and periodically pour over the chicken the sause from the pan for about one hour more.
9. След втория час ястието е готово. / After the second hour the dish is ready.
Резултати/ Results
Обсъждане/ Discussion
С повишаване на температура във фурната, бутилката бира се награява и пече пилето отвътре. Кипящата бира разтапя маслото в отвора на бутилката и бирено-маслената смес облива пилето отвън и то става ароматно и сочно. / With the rising temperature in the oven, the beer bottle is heated up and it roasts the chicken from inside. The boiling beer melts the butter in the hole of the bottle and the beer-butter mixture perfuses the chicken from the outside making it spicy and juicy.
Bon Appétit!
Литература/ References
1. форумът на bg-mamma/ bg-mamma форум
Subscribe to:
Posts (Atom)